アメリカ人彼に聞いてみたアメリカ人男性にとっての「I love you」の本音
Welcome to my pege!! ゆりです。
もう6月ですね。日本は梅雨入りしました。
K1 visaの動きはまだありません。
彼は「(visaのapprove)まだかな?まだかな?」、「彼ら(サービスセンターのスタッフ)は早く仕事をする必要がある!(えっへんみたいな顔)」と言っています。私的には「10か月はかかるって最初っから言っているのに…」と思いながら、おしゃべりモンスターの彼の話を聴いています。
前回アメリカ人の「I love you」事情や私たちの実際についてシェアさせていただいたのですが、ネットで得た情報に対しての私の意見とか感じたこと、私たちの実際を主に書いていました。そこで、(アメリカ人の)彼にとっての「I love you」って本当はどういう意味があるんだろうと疑問に思い、彼にインタビューしてみました!雑談なんですけどねっ。
アメリカ人男性にとっての「I love you」の本音とは?
以下、雑談形式のそのままをゆる~くお読み(お楽しみ)ください。
Question①(私)
アメリカ人の男の人って、恋愛感情のある女性に対して、あんまり「I love you」って言わないって聞いたことがあるんだけど、本当なの?
Answer①(彼)
What?誰がそんなこと言っていたの?
(私は質問に答えてほしいのに~と思いながら、こういう返しが来ると私は予測しておりました。しばらく会話をして…)
う~ん、友達や家族はいつもカジュアルに「I love you」を言っているよね。挨拶とか。でも、それにはそんなに重要な意味はないんだよ。ただ言っているだけのようなものなんだ。それに、高校生とか若いカップルもよく「I love you」を言い合うんだけど、とても短い付き合いでも「I love you」を言うね。でも、彼らにとってもその言葉はあまり重要なものではないんだよ。一時的な感情で言っているんだよ。
Question②(私)
なるほど、じゃ~「I love you」にはどんな意味があるの?
Ansewr②(彼)
う~ん、説明するのが難しいな。僕は「I love you」を君に伝えている時と同じような感情で今までに言ったことは一度もなかったよ。大人になると、みんな「I love you」と伝えるのが怖くなってしまうんだ。だから、言えないというのもあると思う。例えば、ある女性がアメリカ人男性に「I love you」と伝えても、彼は「I love you」と返事が返せないこともあると思うよ。
(私:どうして?)
自分が本当にその女性のことが好きなのか、それ自体が自分自身でもわからないからだと思う。だから、「I love you」と返事ができないし、言うこと自体が怖くなるんだ。
Question③(私)
あなたが私に「I love you」と伝えるときはどんな気持ちだったの?
Ansewr③(彼)
君に変な風に思われないか心配だったよ。早すぎるとかね(テレ顔)。
もう少し語り合ったような気がしますが、彼は色々と「I love you」について教えてくれました。彼が「I love you」は○○な意味があるみたいに表することは難しいと言っていたように、今回彼にインタビューして、「I love you」は言葉では表現できない感情等が含まれる愛の表現なのかなと思いました。
彼の言葉から、
アメリカ人にとって「I love you」はとっても重みのある言葉
であることに違いないことがわかりました。
彼と話していると文化の違いや発見がたくさんあって、とっても楽しいです。
「I love you」についても、私にとっては新しい発見でした。
嫌なことや気分が沈みがちになることが山ほどありますが、彼との会話で一気に癒されたり、笑顔になれます。
みなさんの彼や旦那さんへ、ちょっと恥ずかしいかもしれませんが、同じ質問をしてみてはいかがでしょうか。新しい発見やほっこりすることがあるかもしれないですね。その際は是非コメントをお待ちしています(^v^)